vendredi 29 avril 2011
mercredi 27 avril 2011
times three
if they could live
three days what i live
perhaps i'd listen to them
just three weeks
and they would
pull their hair out by the roots
three years
and they would save
their pills in paper cups
three decades
no i will not live
three decades in this misery
they have nothing to say
they have nothing to say
they have nothing to say
dimanche 24 avril 2011
Aucun express - Noir Désir et Alain Bashung
La reprise très anticipée de Noir Désir d'une chanson du grand Bashung and parolier Jean Fauque (sur "Tels Alain Bashung", l'album hommage de plusieurs artistes français, sorti 26 avril). Ça c'est la chanson finale à être enrégistrer du group Noir Désir après une longue carrière parsemée de tragédie. J'ai mis aussi le live de la "Tournée des grands espaces" de Bashung pour le bonheur, inconstant soit il.... L'album hommage me fait penser d'un vers de Brel que Bashung a chanté, "Je me vois déja..."
The much anticipated cover by Noir Désir of a song by the great Bashung and lyricist Jean Fauque (on "Tels Alain Bashung", the tribute album of several French artists, released April 26th). This is the final song to be recorded by the group Noir Désir after a long career interspersed with tragedy. I have also put the live version from the "Tournée des grands espaces" of Bashung for happiness, inconsistant as it is... The tribute album makes me think of a line by Brel that Bashung also sang: "I've seen it all already..."
Alain Bashung Aucun Express by aureliendesbois
Aucun express
Aucun trolley ne me tiendra si haut perché
J’ai longé ton corps
Aucun landau ne me laissera bouche bée
J’ai longé ton corps
Epousé ses méandres
Adopted your meanderings
Je me suis emporté
I was carried away
Transporté
Transported
Par delà les abysses par dessus les vergers Beyond the abysees, over the orchards
Délaissant les grands axes
Abandoning the main highways
J’ai pris la contre allée
I took the side road
Je me suis emporté
I was carried away
Transporté
Transported
Bashung and Noir Désir en duo for "Volontaire" (2000)
The much anticipated cover by Noir Désir of a song by the great Bashung and lyricist Jean Fauque (on "Tels Alain Bashung", the tribute album of several French artists, released April 26th). This is the final song to be recorded by the group Noir Désir after a long career interspersed with tragedy. I have also put the live version from the "Tournée des grands espaces" of Bashung for happiness, inconsistant as it is... The tribute album makes me think of a line by Brel that Bashung also sang: "I've seen it all already..."
Alain Bashung Aucun Express by aureliendesbois
Aucun express
Words: Alain Bashung/Jean Fauque
Music: Alain Bashung
(translated by Laura Tattoo)
Aucun express ne n’emmènera vers la félicité
No express will lead toward happiness
Aucun tacot n’y accostera
Aucun tacot n’y accostera
No old car will dock there
Aucun Concorde n’aura ton envergure
Aucun Concorde n’aura ton envergure
No Concord will have your wingspan
Aucun navire n'y va
Aucun navire n'y va
No ship goes there
Sinon toi
Sinon toi
If not you
Aucun trolley ne me tiendra si haut perché
No trolley will keep me perched so high
Aucun vapeur ne me fera fondre
Aucun vapeur ne me fera fondre
No steam will make me melt
Des escalators au chariot ailé
Des escalators au chariot ailé
The escalators of the winged chariot
J’ai tout essayé
J’ai tout essayé
I've tried everything
J'ai tout essayé
J'ai tout essayé
I've tried everything
J’ai longé ton corps
I ran alongside your body
Epousé ses méandres
Epousé ses méandres
Adopted your meanderings
Je me suis emporté
Je me suis emporté
I was carried away
Transporté
Transported
Par delà les abysses par dessus les vergers
Transporté
Transported
Par delà les abysses par dessus les vergers
Across the abysses, over the orchards
Délaissant les grands axes
Délaissant les grands axes
Abandoning the main highways
J’ai pris la contre allée
J’ai pris la contre allée
I took the side road
Je me suis emporté
Je me suis emporté
I was carried away
Transporté
Transported
Transporté
Transported
Aucun landau ne me laissera bouche bée
No baby carriage will leave me gaping
Aucun walhalla ne vaut le détour
Aucun walhalla ne vaut le détour
No valhalla is worth the detour
Aucun astronef ne s’y attarde
Aucun astronef ne s’y attarde
No spaceship lingers there
Aucun navire n’y va
Aucun navire n’y va
No ship goes there
Sinon toi
Sinon toi
If not you
J’ai longé ton corps
I ran alongside your body
Epousé ses méandres
Epousé ses méandres
Adopted your meanderings
Je me suis emporté
Je me suis emporté
I was carried away
Transporté
Transported
Par delà les abysses par dessus les vergers
Transporté
Transported
Par delà les abysses par dessus les vergers
Across the abysses, over the orchards
Délaissant les grands axes
Délaissant les grands axes
Abandoning the main highways
J’ai pris la contre allée
J’ai pris la contre allée
I took the side road
Je me suis emporté
Je me suis emporté
I was carried away
Transporté
Transported
Aucun express ne n’emmènera vers la félicité
Transported
Aucun express ne n’emmènera vers la félicité
No express will lead toward happiness
Aucun tacot n’y accostera
Aucun tacot n’y accostera
No old car will dock there
Aucun Concorde n’aura ton envergure
Aucun Concorde n’aura ton envergure
No Concord will have your wingspan
Aucun navire n'y va
Aucun navire n'y va
No ship goes there
Aucun
None
Aucun
None
J’ai longé ton corps
I ran alongside your bodyEpousé ses méandres
Adopted your meanderings
Je me suis emporté
I was carried away
Transporté
Transported
Par delà les abysses par dessus les vergers Beyond the abysees, over the orchards
Délaissant les grands axes
Abandoning the main highways
J’ai pris la contre allée
I took the side road
Je me suis emporté
I was carried away
Transporté
Transported
Bashung and Noir Désir en duo for "Volontaire" (2000)
vendredi 22 avril 2011
l'aube
tableau d'egon schiele
baisse les yeux
baisse-les
toi devant le miroir
de l'inconscient
sens les arbres
qui brûlent
dans la forêt
du temps
plus les années
avancent sur toi
plus une vague
avale ton nom
sache que
rien ne va rester
ni le sable doré
ni la terre dessous
ne pleure pas
de ta fin
pourquoi pleurer
devant l'inévitable
mieux dissiper
le sentiment d'unique
tout doit mourir
devant son miroirvendredi 15 avril 2011
last days
i'm losing my grip
just like these seagulls
circling my neighborhood
far from the ocean
perhaps oregon will
at last keep its promise
crumble into the sea
and take me with it
the last days of winter
fall in endless raindrops
from rusted gutters
the sound of insanity
i'm circling inside
my own head now
wondering when i stop
and when i go
the wind comes up
and carries the gulls
high upon airy waters
i'm stuck here on
the ground as usual
drowning in boredom
mercredi 6 avril 2011
Walking with Crows
Words words
what good are they
when every day
just hurts too much
and there's nothing
left but the
rush of the drug
and crows that
descend outside
my window
Pecking at the
leftover crumbs
on the side of the road
leftover songs
that flood my soul
in spite of
the hopelessness
the black hopelessness
of crows?
Outside my door
they gather
those tremendous
black-winged wonders
witless survivors
of a winter sky
and a driving rain
until there is nothing
left to peck at when
the roads wash away
Yet still we
go walking
the crows weaving
in and out of the
trees above me
making circles
in this lonely
endless hungry
place of pain and
it doesn't matter that
we're going nowhere
What matters is
the moment of
power and glory
in the morning
when a certain drug
combination saves
my pain-filled body
fires the leaden
and brings it back
again to being
And to crows
and yet more crows
and a crow song
in my head
like a death threat
but blessed
because we're
still alive
and we're going
we're going somewhere
(February 22, 2000 - the day after my 43rd birthday)
Inscription à :
Articles (Atom)